Gioconda Belli – Versos na tarde

Eros é a água
Gioconda Belli ¹

Entre as tuas pernas
o mar revela-me estranhos recifes
rochas erguidas corais altaneiros
contra a minha gruta de búzios concha nácaro
teu molusco de sal persegue a corrente
a pequena água inventa-me barbatanas
mar da noite com luas submersas
tua ondulação brusca de polvo congestionado
acelera nas minhas guelras um latejar de esponja
e os cavalos minúsculos flutuam entre gemidos
enredados em longos pistilos de medusa.

Amor entre golfinhos
aos saltos lança-te sobre o meu flanco leve
recebo-te sem ruído olho-te entre bolhas
cerco o teu riso com a minha boca espuma
ligeireza da água
oxigênio de tua vegetação de clorofila
a coroa de lua abre espaço ao oceano.

Dos olhos prateados
flui longo olhar final
e erguemo-nos do corpo aquático
somos carne outra vez
uma mulher e um homem
entre as rochas.

(Tradução de José Agostinho Baptista)

¹ Gioconda Belli
* Manágua, Nicarágua – 9 de dezembro de 1948 d.C

É autora de uma importante obra poética de reconhecido prestígio internacional. O seu primeiro romance, La Mujer Habitada (1988), foi traduzido para onze idiomas com enorme êxito, especialmente na Alemanha, onde superou um milhão de exemplares vendidos e obteve o Prémio dos Bibliotecários, Editores e Livreiros para o Romance Político do Ano em 1989. Gioconda Belli é membro da Academia Nicaraguense da Língua. Publicada pelas mais prestigiadas editoras do mundo, Gioconda Belli vive, desde 1990, na Califórnia.


[ad#Retangulo – Anuncios – Duplo]

Share the Post:

Artigos relacionados