Gioconda Belli – Versos na tarde
Eros é a água Gioconda Belli ¹ Entre as tuas pernas o mar revela-me estranhos recifes rochas erguidas corais altaneiros contra a minha gruta de búzios concha nácaro teu molusco de sal persegue a corrente a pequena água inventa-me barbatanas mar da noite com luas submersas tua ondulação brusca de polvo congestionado acelera nas minhas guelras um latejar de esponja e os cavalos minúsculos flutuam entre gemidos enredados em longos pistilos de medusa. Amor entre golfinhos aos saltos lança-te sobre o meu flanco leve recebo-te sem ruído olho-te entre bolhas cerco o teu riso com a minha boca espuma ligeireza da água oxigênio de tua vegetação de clorofila a coroa de lua abre espaço ao oceano. Dos olhos prateados flui longo olhar final e erguemo-nos do corpo aquático somos carne outra vez uma mulher e um homem entre as rochas. (Tradução de José Agostinho Baptista) ¹ Gioconda Belli * Manágua, Nicarágua – 9 de dezembro de 1948 d.C É autora de uma importante obra poética de reconhecido prestígio internacional. O seu primeiro romance, La Mujer Habitada (1988), foi traduzido para onze idiomas com enorme êxito, especialmente na Alemanha, onde superou um milhão de exemplares vendidos e obteve o Prémio dos Bibliotecários, Editores e Livreiros para o Romance Político do Ano em 1989. Gioconda Belli é membro da Academia Nicaraguense da Língua. Publicada pelas mais prestigiadas editoras do mundo, Gioconda Belli vive, desde 1990, na Califórnia. [ad#Retangulo – Anuncios – Duplo]