Arquivo

Georg Trakl – Poesia – 10/05/24

Boa noite Calma e Silêncio Georg Trakl Pastores enterraram o sol na floresta nua. Um pescador puxou a lua Do lago gelado em áspera rede. No cristal azul Mora o pálido Homem, o rosto apoiado nas suas estrelas; Ou curva a cabeça em sono purpúreo. Mas sempre comove o vôo negro dos pássaros Ao observador, santidade de flores azuis. O silêncio próximo pensa no esquecido, anjos apagados. De novo a fronte anoitece em pedra lunar; Um rapaz irradiante Surge a irmã em outono e negra decomposição. Tradução: Cláudia Cavalcante ¹Georg Trakl * Salzburgo, Áustria, 3 de Fevereiro de 1887 d.C Georg Trakl tornou-se, através dos poemas escritos sobretudo nos seus dois últimos anos, o maior dos expressionistas e um poeta de exceção que, estabelecendo o nexo entre a loucura de Höelderlin e o desespero de Paul Celan, tem sido cultuado quase secretamente por um sem número de leitores devotos.

Leia mais »

Georg Trakl – Poesia – 07/11/23

Boa noite Grodek Georg Trakl¹ Ao entardecer as armas da morte Ressoam nas florestas outonais, as planícies douradas E os lagos azuis, por cima, o sol rola, sombrio; A noite abraça os guerreiros moribundos, O lamento selvagem de suas bocas quebradas. Mas o sossego concentra nuvens vermelhas Entre os salgueiros, onde mora um deus feroz, O sangue derramado, a frescura lunar; Todos os caminhos acabam em podridão. Sob as ramagens douradas da noite e das estrelas A sombra da irmã cambaleia através Do silencioso arvoredo para saudar os espíritos dos heróis, As cabeças ensanguentadas; E, silenciosas, as escuras flautas do outono ressoam no juncal. Ó orgulhosa tristeza! E vós altares de bronze, A chama quente do espírito alimenta hoje uma grande Dor – os netos não nascidos. Georg Trakl * Salzburgo, Áustria, 3 de Fevereiro de 1887 + Cracóvia, Polônia – 3 de novembro de 1914

Leia mais »